法律:北富銀vs.瑞興銀 英文商標訴訟和解了
Source : 聯合報 記者 孫中英/台北報導 2015-12-05
百年小銀行與金控獲利王的商標戰之爭,終於落幕。繼中文商標官司三審定讞後,瑞興銀行與台北富邦銀行本周就英文商標訴訟達成和解;雖然雙方同意和解,但瑞興銀行的英文商標「BANK OF TAIPEI」仍須更改,富邦說,會給予必要協助,希望藉此泯去恩仇。
北富銀認為瑞興銀行的英文商標「BANK OF TAIPEI」,與其合併的台北銀行「Taipei Bank」名稱類似,雙方纏訟多年。
針對英文商標和解一事,瑞興銀行低調不願多談。北富銀倒是大方回應,北富銀表示,雙方是基於商誼,經多次協商後取得共識,並分別委由律師在智慧財產法院達成和解。
不過,瑞興銀行仍須更改現行英文商標「BANK OF TAIPEI」名稱,瑞興銀行已考慮在英文商標中「加字」。
將後來智慧財產法院法官在二審程序時,希望雙方達成和解,瑞興銀與北富銀溝通數月,雙方終於在11月30日和解,並簽署和解條件,但基於保密原則,不對外公布。
為台北兩字 商標戰纏訟7年
2009年,瑞興銀行自「稻江銀行」更名為「大台北銀行」後沒多久,台北富邦銀行即提起中文商標訴訟。北富銀主張,「台北富邦」銀行中文商標,已有「台北」二字,易與「大台北銀行」中文商標,產生混淆。
富邦的主張獲得智慧財產法院認同,中文商標三審定讞,大台北銀行敗訴。大台北銀行隨後被迫更名為瑞興銀行,光是更改各分行招牌及工商登記費用,瑞興銀行就花費逾千萬元。沒想到,去年底,北富銀再針對瑞興銀行的英文商標提起訴訟。
原來,瑞興銀行的英文商標中、「BANK OF TAIPEI」,也有「台北」。北富銀認為與其合併的台北銀行「Taipei Bank」名稱類似。
但瑞興銀行認為,北富銀現行英文商標是「Taipei Fubon Commercial Bank」,雙方商標名稱,具一定差異度。
瑞興銀行董事長陳淑美曾說,美國銀行(Bank of America)與美國本地的「American Bank」都能相安無事,台灣金融同業為何做不到?而台灣銀行業總部幾乎都在「台北」,「台北」這兩個字,不該被視為禁臠。
連法官似乎都認為,英文商標官司沒有再打下去的必要,主動要求兩造「和解」。兩家銀行間,這場纏訟7年的中、英文商標戰,本周終於落幕。依和解內容給予協助,希望相關爭議能圓滿落幕。